Latest updates
عزيزاني که   مايل به    همکاري در بخش ترجمه هستند ميتوانند آثار خود   را همراه با    توضيحات (مانند ترجمه‌هايي که اکنون روي سايت هست)  براي  ما   ارسال کنند،    که   در    صورت    احراز استاندارهاي   سايت    با     نام خودشان روي  سايت    گذاشته مي‌شود.
در   بخش   ترجمه   نيز    همانطور که واقف  هستيد  يک   اثر   هنري به تعداد مخاطب  مي‌تواند مفهوم و معنا     داشته    باشد،    پس   در ترجمه سعي شده  از  ترجمه   آزاد استفاده  نشود  و  حق  انتخاب در   اختيار    مخاطب   قرار   گيرد گرچه توضيحات   لازم   هم   در کنار ترجمه ارائه شده است.
07/17/2014
گروه بلک سبث کار خود را از سال 1968 آغاز کرد
Made in Iran. All member work copyright of respective owner, otherwise ©2014 poetryofmusic.com translate lyric and poetry. All rights reserved.
s. z.
ترجمه   به فارسی
عزيزان و علاقه‌مندان به شرکت در بحث‌هاي مربوط به اين صفحه از وب سايت، خواشمند است که در کمال ادب و احترام به ابراز عقايد خود بپردازيد و از توهين به يکديگر و يا تمجيد بي مورد بپرهيزيد و به ارتقاء سطح مطالب کمک کنيد.

زيرا با توجه به عدم توانايي ذهني مردم يک سري از کشورها در استفاده از اينترنت گهگاه به موارد اين‌چنيني بر مي‌خوريم، که البته نظراتي که در آنها به هر چيزي توهين شده باشد، بي درنگ  پاک مي‌شوند.

با تشکر از همکاري شما. 
دیوانه در چمنزار است.
دیوانه در چمنزار است.
بازی ها و حلقه‌هاي گل و خنده‌ها را به یاد می‌آورد.
باید ديوانه‌ها (ابله‌ها) را در راه ( درست ) نگه داشت.

دیوانه در هال ( تالار خانه ) است.
ديوانگان در هال خانه‌ی من هستند.
چهره‌ي چروکيده آنها در روزنامه، روي زمين افتاده،
و هر روز روزنامه فروش، تعداد بيشتري ( از آن عکس‌ها ) مي‌آورد.

اگر سد بسيار زودتر از موعد بشکند، 
و اگر بالای تپه اتاقي ( يا جايي ) نباشد،
و اگر مغزت از دل‌نگراني ( بدگماني،دل-شوره) منفجر بشود،
من، تو را در نیمه‌ی تاریک ماه خواهم دید.

ديوانه در ذهن من است.
دیوانه در ذهن من است.
تو تيغ را بلند ميکني ( بر ميداري )، تو تغيير ايجاد ميکني.
تو مرا بازسازي ميکني تا عقلم سر جایش بیاید.
در را قفل کن،
کلید را دور بياندازی،
کسی در ذهن من است،اما من نیستم.

اگر طوفان ( کولاک ) در گوش تو رعد و برق بزند
تو فریاد بزنی و کسي نباشد که بشنود.
و اگر گروه موسیقی همراه تو،شروع کنند به متفاوت نواختن،
من، تو را در نیمه‌ی تاریک ماه خواهم دید.

هيچ چيزي براي گفت به ذهنم نمي‌رسه،مگر...
فکر کنم که اين  شگفت انگيز است!



The lunatic is on the grass.
The lunatic is on the grass.
Remembering games and daisy chains and laughs.
Got to keep the loonies on the path.

The lunatic is in the hall.
The lunatics are in my hall.
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paper boy brings more.

And if the dam breaks open many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes with dark forebodings too
I'll see you on the dark side of the moon.

The lunatic is in my head.
The lunatic is in my head.
You raise the blade, you make the change
You re-arrange me 'til I'm sane.
You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head but it's not me.

And if the cloudbursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear.
And if the band you're in starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon.

"I can't think of anything to say except...
I think it's marvelous! HaHaHa!"

Brain Damage

Artist: pink floyd
Album: dark side of the moon
اختلالات رواني


Poetry Of Music
'hope you enjoy our products.we're dedicated to providing the best Quality.
Welcome !