Latest updates
عزيزاني که   مايل به    همکاري در بخش ترجمه هستند ميتوانند آثار خود   را همراه با    توضيحات (مانند ترجمه‌هايي که اکنون روي سايت هست)  براي  ما   ارسال کنند،    که   در    صورت    احراز استاندارهاي   سايت    با     نام خودشان روي  سايت    گذاشته مي‌شود.
در   بخش   ترجمه   نيز    همانطور که واقف  هستيد  يک   اثر   هنري به تعداد مخاطب  مي‌تواند مفهوم و معنا     داشته    باشد،    پس   در ترجمه سعي شده  از  ترجمه   آزاد استفاده  نشود  و  حق  انتخاب در   اختيار    مخاطب   قرار   گيرد گرچه توضيحات   لازم   هم   در کنار ترجمه ارائه شده است.
07/17/2014
گروه بلک سبث کار خود را از سال 1968 آغاز کرد
Made in Iran. All member work copyright of respective owner, otherwise ©2014 poetryofmusic.com translate lyric and poetry. All rights reserved.
s. z.
ترجمه   به فارسی
عزيزان و علاقه‌مندان به شرکت در بحث‌هاي مربوط به اين صفحه از وب سايت، خواشمند است که در کمال ادب و احترام به ابراز عقايد خود بپردازيد و از توهين به يکديگر و يا تمجيد بي مورد بپرهيزيد و به ارتقاء سطح مطالب کمک کنيد.

زيرا با توجه به عدم توانايي ذهني مردم يک سري از کشورها در استفاده از اينترنت گهگاه به موارد اين‌چنيني بر مي‌خوريم، که البته نظراتي که در آنها به هر چيزي توهين شده باشد، بي درنگ  پاک مي‌شوند.

با تشکر از همکاري شما. 
سلام؟
کسی اينجا هست؟
اگه صدايم را مي‌شنوي، سرت را تکان بده.
کسی خانه هست؟
يالا، الان،
ميبينم که احساس ناراحتي مي‌کني.
خب میتوانم دردت را کاهش بدهم
(و) کاري کنم که دوباره روی پاهاي خودت بايستي.آرام باش.
اولش به يک سري اطلاعات نياز دارم.
ققط مسائل اوليه.
می‌توانی به من نشان بدهی کجايت آسيب ديده؟

هیچ دردی نيست، (و) تو دور مي‌شوي.
يک کشتي در دوردست افق دود مي‌کند.
تو داري از ميان امواج مي‌آيي.  
لب‌هايت تکان ميخورند، ولی نمي‌شنوم که چه مي‌گويي.
وقتی من بچه بودم، تب کردم
دستانم مثل دو تا بادکنک شده بود. 
حالا يک بار ديگر آن احساس را دارم.
نمیتوانم توضیح بدم , تو نخواهي فهميد،
من اينجوري نيستم.
دارم بی حس مي‌شوم.

بسيار خب.
فقط یک سوزن کوچک بود،
از اين (دردهاي آني/آمپول) بیشتر نخواهد بود.
ولی شاید کمي احساس ناخوشی بکني.
میتوانی بلند شی؟
فکر کنم که اين جواب بده،
خوبه.
اون(دوا درمان)، تو را در طول نمايش سر پا نگه مي‌دارد.
بيا، وقته رفتن ست.

هیچ دردی ندارم، (و) تو دور مي‌شوي.
يک کشتي در دوردست افق دود مي‌کند.
تو داري از ميان امواج مي‌آيي.  
لب‌هايت تکان مي‌خورند، ولی نمي‌شنوم که چه مي‌گويي.
وقتی بچه بودم
احساس کردم کسی به من نگاه می‌کند،
از گوشه‌ی چشمم دیدم.
برگشتم که ببنمش ولی رفته بود
الان نمي‌توانم دقيق به آن قضيه اشاره کنم.
بچه بزرگ شده،
آن رویا (هم) رفته است.
دارم بی حس می‌شوم.




Hello?
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?
Come on, now,
I hear you're feeling down.
Well I can ease your pain
Get you on your feet again.Relax.
I'll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?

There is no pain, you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move, but I can't hear what you're saying.
When I was a child I had a fever,
My hands felt just like two balloons.
Now I've got that feeling once again.
I can't explain, you would not understand,
This is not how I am.
I have become comfortably numb.

O.K.
Just a little pinprick,
There'll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it's working,
good.
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship, smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear what you're saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
I have become comfortably numb.





Comfortably Numb

Artist: pink floyd
Album: The Wall
بي حسي ( کرختي )


Poetry Of Music
'hope you enjoy our products.we're dedicated to providing the best Quality.
Welcome !